Журнал/Мальчик, водочки нам принеси! Как подзывают официантов в разных странах мира
ЖурналШарим

Мальчик, водочки нам принеси! Как подзывают официантов в разных странах мира

 
Giannis Papanikos, Shutterstock
    Журнал/Мальчик, водочки нам принеси! Как подзывают официантов в разных странах мира
    Giannis Papanikos, Shutterstock
    Бывает так, что что-то как-то никто в заведении не торопится ни счет нести, ни напитки освежать. Как правильно действовать
    Ольга Гайфулина • 30 мая 2021

      Хорошего официанта обычно звать не надо. Он зорко следит за каждым своим столиком, проявляя чудеса расторопности, появляясь из ниоткуда и предвосхищая желания гостей. Но бывает и так, что что-то как-то никто в заведении не торопится ни счет нести, ни напитки освежать. Как правильно действовать в таких случаях, особенно если ресторан — заграничный?

      1. Во Франции

      Кто не слышал это звучное слово «гарсон»? Кажется, хоть сейчас собирайся во Францию — зная его, в любом ресторане сойдешь за своего. Однако на родине Эйфелевой башни «гарсонами» официантов называть как раз не принято. Лучше — «месье» (monsieur) или «мадам» (madame) (кстати, теперь уже не используют слово «мадемуазель» — дабы не смутить или не обидеть девушку незамужнюю).

      2. В Германии

      Чтобы подозвать к столу официанта-мужчину, немцы довольствуются коротким «херр обер» (Herr Ober). С девушками чуть сложнее. Нельзя называть их «фройлен» (Fräulein). Нейтральным считается обращение Bedienung, оно также подходит и для мужчин. Ну, и вариант с именем в Германии считается наиболее приемлемым.

      • Чаевые наличными официанту
        /34/8c/348ci0hre5kwoswco0g8wcks0.jpg

      3. В Мьянме

      В этой стране для приглашения к столу официанта не используют ничего похожего на слова. Работников ресторана подзывают так, как в России — собак — звуками поцелуя, причмокиваниями. Считается, что так официантам демонстрируют уважение, признают их равноправное положение.

      4. В Египте

      В стране пирамид принято превозносить «маленьких людей» (представителей скромных профессий). Поэтому их величают не иначе как «принц» (бэша) и даже «правитель» (раис). Жесты в ходу те же, что и во всем мире: поднятая вверх рука.

      5. В Англии

      Сдержанные англичане даже в ресторанах немногословны. Никаких имен, «милостивый государь» и прочего. Лишь вскинутая вверх рука и сухой кивок. Если этого в упор не замечают (что редкость), можно добавить «Excuse me!». Должно подействовать. Эту же фразу гости растащили по всему миру и теперь подзывают так официантов хоть в Бангладеше, хоть на Мальте.

      6. В России

      «Млдой чек», «Дешка», «Эй, парень», «Официант», «Сударыня» — посетители ресторанов в России обзавелись, пожалуй, самым большим набором слов, которые считают подходящими, чтобы позвать официанта. Но ни одно из них по этикету не годится. Официанта нужно звать по имени, когда он возле стола. Если он в зале, достаточно задержать на нем свой взгляд, поднять руку, приподнять подбородок или кивнуть.

      • Пара в ресторане
        /9e/6h/9e6hiomscrwo8o804oosggws0.jpg

      Чего делать нельзя

      Любая избыточность и фамильярность во всех странах мира под запретом, даже если компания спешит, а официант к ней не торопится. Нельзя свистеть, щелкать пальцами, хлопать в ладоши, кричать на весь зал: «Принесите нам счет, мы спешим!». Не стоит стучать ножом по посуде, хватать за одежду или руки пробегающих мимо официантов, призывая их найти и позвать «вашего». Если ожидание затянулось, стоит подойти к бармену или метрдотелю и вежливо попросить принести счет.

      Завсегдатаи ресторанов делятся еще одним лайфхаком: можно найти номер телефона заведения, где вы находитесь, позвонить и опять же вежливо попросить, чтобы к вам подошли и принесли счет или приняли новый заказ. За границей такое, правда, провернуть сложновато.
      tabbar_no_yes
      Быстрый переход наверх