ЖурналТоже круто

Мы так не говорим: почему иностранцы постоянно приписывают русским тост «На здоровье!»?

 
    Почему иностранцы уверены, что без тоста «На здоровье!» не обходится ни одно торжество в России?

    Если вам доводилось участвовать в застольях за границей, вы почти наверняка сталкивались с такой ситуацией: узнав, что на празднике есть гость из России, один из соседей поднимал бокал c радостным криком «Na zdor-r-rovie!». С какого перепугу иностранцы решили, что без тоста «На здоровье!» не обходится ни одно торжество в России? «Тонкости» объясняют.

    Славянские соседи и рука Голливуда

    Тост «Na zdrowie!» распространен в Польше, и когда в первой половине 20 века началась активная эмиграция поляков в США, о нем узнали и американцы. Снимая фильмы о России в период Холодной войны, голливудские кинематографисты по понятным причинам не имели возможности познакомиться с нашей культурой поближе, и тут им на помощь пришла польская диаспора. Так американцы популяризировали фразу «На здоровье!» как типичную для СССР. Популярность голливудского кино сделала свое черное дело, и теперь этим тостом россиян приветствуют повсеместно.

    Нет дыма без огня

    Положа руку на сердце, иностранцы не так уж не правы: на Руси традиция пить здравицу за князя известна еще с 11 века. Употреблять ее обязаны были все гости на торжестве: от близких правителя до воинов и священников. Таким образом, пожелание здоровья во время застолья — действительно исконно русская традиция.

    Сейчас тост «Будем здоровы!» входит в число популярных в России, но явно уступает таким вариантам, как «За тебя!», «За встречу!» и «Поехали!». А на серьезных праздниках вроде свадеб и юбилеев приняты многословные поздравления: чем серьезнее повод, тем длиннее тост.

    А как у них?

    За границей, наоборот, любят поздравлять коротко, опять же желая здоровья, как, например, скандинавы со своим «Skål!». Ирландцы, собираясь за столом, произносят «Slainte mhath!» — «Будьте здоровы!». На это полагается ответить: «Slainte mhor» — «Обязательно будем».

    Поднимать тему здоровья в краткой форме на праздниках принято и у тех, кто поюжнее. Испанцы говорят гостям «Salud!», а французы — «A votre santé!» или просто «Santé!».

    У немцев принят тост «Zum Wohl!», который обозначает одновременно пожелание здоровья и блага. Евреи же пьют просто за жизнь — «L’chaim!».

    Читайте также: 20 фактов о русском языке, о которых вы не знали. Например, что в словаре Даля было слово «порно». Но нет, совсем не в том значении, что вы подумали.

    Тонкости ТуризмаТонкости Туризма