Журнал/Что такое «эники-беники» из той самой детской считалочки: 4 версии
ЖурналТоже круто

Что такое «эники-беники» из той самой детской считалочки: 4 версии

 
    Журнал/Что такое «эники-беники» из той самой детской считалочки: 4 версии
    Вы наверняка знаете детскую считалочку про то, как эники-беники ели вареники. Но задумывались ли вы когда-нибудь, кто такие эти загадочные «эники-беники»?
    Даниил Марченко • 28 апреля 2020

    Вы наверняка знаете детскую считалочку про то, как эники-беники ели вареники. Но задумывались ли вы когда-нибудь, кто, собственно, такие эти загадочные «эники-беники»? «Тонкости» углубились в удивительный мир лингвистических исследований и раскопали — ни больше ни меньше — 4 версии.

    1. Ярославская вилка

    Некоторые исследователи считают, что «бенечка» — слово, пришедшее из Ярославской губернии и означающее не что иное, как «вилка». Это понятие зафиксировано в словаре Даля. Если эта версия верна, то все встает на свои места: вареники ели вилкой. А «эники» при такой интерпретации — не что иное, как просто удачная рифма.

    2. Система счета

    Возможно, «эники-беники» — это исковерканные числительные англо-валлийского счета, восходит к aina, peina. Это довольно редкие числительные, которые использовали только при расчетах между кельтами и непонимающими их языка англо-саксами. А вы думали!

    3. Древняя молитва

    Согласно третьей версии, эзотерической, «эники-беники» — фраза из древней молитвы, посвященной тюркской богине. На киргизском языке «энеке» означает «матушка», «бээ» — кобылица. Тогда «энеке бээ энеке» переводится как «матушка и кобылица-матушка». Кобылица-матушка — это собирательный образ древней богини половцев-тенгрианцев.

    4. «Кость увеличилась»

    По еще одной версии «эники-беники» — искаженная транскрипция немецкой фразы «кость увеличилась в два раза», часто звучавшей при игре в кости. В таком случае для русской считалочки фраза могла быть заимствована без перевода и с утратой смысла.

    Быстрый переход наверх