
Собрали распространенные (но оттого не менее глупые) ошибки, которые вряд ли допустит иностранец, всерьез изучающий великий и могучий
Нас забавляют иностранцы, заблудившииеся в дебрях русского языка, но мы сами — видимо, на правах носителей языка — иной раз пользуемся родной речью весьма небрежно. «Тонкости» собрали распространенные (но оттого не менее глупые) ошибки, которые вряд ли допустит иностранец, всерьез изучающий великий и могучий.
- Придти. Этот многострадальный инфинитив часто пишут по аналогии с «идти», но «прийти» и «идти» — 2 разных слова. Обратная ошибка — вставлять й туда, где ее никогда не было: «прийдешь», «прийду» и т. д. Эта согласная пишется только в неопределенной форме — «прийти».
Примерно полвека назад вариант «придти» был нормой, но с тех пор безнадежно устарел и вышел из употребления.
- Кушать/есть. Пресловутое «кушать» не то что бы совсем под запретом, но его употребление в современном русском языке допустимо 2 случаями: для приглашения гостей к столу и при общении с детьми. Во всех остальных ситуациях должно использоваться слово «есть».
- Крайний/последний. Суеверная привычка заменять последнее крайним еще одно проявление безграмотности: эти прилагательные не полные синонимы. «Крайний» совпадает с «последним» только в одном из своих значений — «предельный» (крайний срок, в крайнем случае). Но его основное значение — «находящийся на краю» (крайний слева). Так что выход, вылет, фильм, раз, человек в очереди — только последний и никак иначе.
- Экспрессо. Случай с крепким кофе специалисты называют гиперкоррекцией: лишнюю к в нем пишут и произносят по аналогии со словами «экспрессия» и «экспрессивный». Они пришли из латыни и образованы от глагола exprimere (выражать, выжимать). Но «эспрессо» мы позаимствовали у итальянцев, а в их языке все [кс] превратились в [с]. По-итальянски esprimere — «выжимать», espresso — «выжатый».
Названия других кофейных напитков тоже часто пишут с ошибками: в «капучино» и «глясе» нет никаких удвоенных согласных.
- -тся/-ться. Это простое правило учат еще в начальной школе, но не все успешно усваивают его. А ведь проверить себя совсем несложно: нужно лишь задать к глаголу вопрос. Если в вопросе есть мягкий знак, пишем -ться, если его нет, пишем -тся (хочу добраться (что сделать?), но мне нравится (что делает?).
Лайфхак: если вы вдруг — случайно! — накосячили в интернете с -тся/-ться и кто-то вам на это бестактно указывает, смело валите на Т9. Его алгоритм в подобные нюансы языка не вникает.
- Надеть/одеть. Здесь тоже все просто: надеть можно что-то на себя, а одеть — кого-то во что-то. Глагол «надеть» сочетается с неодушевленными существительными (платье, варежки, пальто), «одеть», как правило, — с одушевленными (девочку, ребенка). Школьная фраза-запоминалка — «надеть одежду, одеть Надежду».
- Вообщем. Такого слова в русском языке, в общем-то, нет, но у некоторых его носителей слились воедино 2 похожих по звучанию наречия: «вообще» и «в общем». Причудливый гибрид настолько популярен, что ежегодно «Гугл» регистрирует миллионы запросов со словом «вообщем».
- Ложить/класть. Глагола «ложить» без приставок не существует: можно только «положить», «уложить», «сложить» и т. д. А вот форма несовершенного вида «класть», напротив, не употребляется с приставками, так что никаких «покласть» и «накласть» языковые нормы не допускают. Но некоторым на это положить.
- Ихний. Одну из самых позорных ошибок допускают при образовании притяжательных местоимений 3-го лица по аналогии с «мой» и «твой» — так на свет появились «ихний», «евонный» и даже «ейный». Но правильный вариант звучит иначе: их дело, ее место, его работа.
Иностранцы рассказали, на что похожа русская речь.
Насколько грамотным вы себя считаете?
всего голосов: 70