Адекватность Представления и его Языкового эквивалента

Иностранцы рассказали, на что похожа русская речь
Адекватность Представления и его Языкового эквивалента
Наиболее четко и близко выразить в Языке исходное ПРЕДСТАВЛЕНИЕ, его смысла и содержания, можно только русской речью. - Все переводы текстов на русский более ёмки в своем содержании, чем подлинники. Тогда как переводы русских текстов (особенно текстов Л.Н.Толстого и Ф.М.Достоевского) на иной Язык становятся качественно урезанными.
06 января 2020
i
29
  • l loki_77 09 января 2020
    Складывается впечатление, что по большей части иностранцы судят о языке по корявым фразам из боевиков типа: "...Какие ваши доказательства?..."
  • e e268ea40 19 января 2020
    Батыр, фотограф, Монголия - однозначно самое правильное восприятие русского языка. Говорю уверенно так, поскольку есть с чем наш язык сравнивать.
  • k kokaurov 26 января 2020
    Все правильно. А русских классиков нужно читать в подлинниках...
  • r raymark 13 мая 2020
    Батыр-молодец!!! Только имя у него не монгольское, а тюркское. Скорее всего, Батыр-монгольский казах, живущий в западной монголии.
  • v vaulina.anna 27 января 2021
    Батыр-это сокращённое Богатырь
Быстрый переход наверх