Журнал/Странные словечки карелов, которые вы, скорее всего, не поймете
ЖурналТоже круто

Странные словечки карелов, которые вы, скорее всего, не поймете

 
    Журнал/Странные словечки карелов, которые вы, скорее всего, не поймете
    Некоторые русские слова невозможно даже перевести на карельский. Например, в нем нет слова «жарить»: раньше еду только варили и парили
    Валерия Здир • 3 декабря 2020

    Карельский — один из самых редких языков России: у нас на нем говорят всего 25 тыс. человек, в мире — около 50 тыс. Древнейшей записи на этом языке 800 лет, но он очень долго существовал в устной форме: на карельском не писали книги, его не преподавали в школе. Письменность на кириллице у карелов появилась лишь в 19 веке, а современный алфавит основан на латинице, и даже в национальной республике у карельского языка нет статуса государственного. Сегодня он находится на грани исчезновения: родным языком владеют только 10 % карелов, в основном старики, хотя с 1990-х его изучают в школах и вузах.

    В карельском три основных диалекта, которые различаются сильнее, чем русский и украинский, так что жители разных районов Карелии далеко не всегда понимают друг друга.

    • Панорамный вид на остров Кижи в Карелии
      /21/29/2129gq55nbxcgkoo8o0w00s8c.jpg

    Трудности перевода

    Русскому понять карела еще сложнее: общие слова у нас есть, но их гораздо меньше, чем финской и собственно карельской лексики. Заимствования из русского обычно начинаются с согласных b, d, g, z, ž и f.

    А некоторые русские слова невозможно даже перевести на карельский. Например, в нем нет слова «жарить»: раньше еду только варили и парили, и даже сейчас жареные пирожки называют keitinpiiroa (вареные в масле пироги). А вот для понятия «юг» жители севера придумали целых три варианта: lamminmua (теплый край), puolipaivu (дневная стороны мира) и suvi (юг, лето).

    Зато те, кто учил в школе английский, французский или немецкий, без труда найдут в нашем списке знакомые слова — многие предметы и явления в карельском называются почти так же, как в европейских языках.

    1. Akku — женщина
    2. Ankeri — якорь
    3. Basari — базар
    4. Borssi — борщ
    5. Čainiekku — чайник (č звучит как «ч»)
    6. Čakku — комар
    7. Darovoi — бесплатный
    8. Durakku — дурак
    9. Fatieru — квартира
    10. Fevralikuu — февраль
    11. Garbalo — клюква
    12. Hattu — шляпа (h звучит как «х» на выдохе)
    13. Hyvä — хороший (ä — звук, близкий к «я» в слове «мяч»)
    14. Huono — плохой
    15. Huahittua — тяжело дышать, пыхтеть
    16. Juablukku — яблоко
    17. Kaži — кошка (ž читается как «ж»)
    18. Kirja — письмо, книга
    19. Кirjain — буква
    20. Кu — как только
    21. Кuaplu — капля
    22. Кuda-kui — кое-как
    23. Кuldu — золото
    24. Luzikku — ложка
    25. Meri — море
    26. Mies — мужчина
    27. Muamo — мать
    28. Оiva — чудесный
    29. Оle hyvä — пожалуйста
    30. Paivu — солнце, день

    1. Paivazes — красавица
    2. Paiuvunouzirandu — восток
    3. Paiuvulaskurandu — запад
    4. Passibo — спасибо
    5. Passibogostitandas — спасибо за угощение
    6. Pereh — семья
    7. Piivo — пиво
    8. Pohju — дно, основание
    9. Pohjoni — север
    10. Randu — берег
    11. Resuija — рисовать
    12. Ruskei — красный
    13. Siniine — синий
    14. Sizär — сестра
    15. Suuppu — суп
    16. Šmotku — рвань, оборванец (š читается как «ш»)
    17. Šara — шар
    18. Tervehys — здоровье (также используется как приветствие)
    19. Tiahti — звезда
    20. Tie — путь
    21. Tiedo — знание
    22. Tuatto — отец
    23. Uuzi — новый
    24. Uija — плавать
    25. Ukko — муж
    26. Uuličču — улица
    27. Vezi — вода
    28. Zaduačču — задача
    29. Ziivattu — животное
    30. Ženihu — жених

    Что еще почитать по теме

    tabbar_no_yes
    Быстрый переход наверх