Русско-немецкий разговорник
Немецкий язык (Deutsch, deutsche Sprache) — язык немцев, австрийцев, лихтенштейнцев и большей части швейцарцев.
Немецкий интересен своим словообразованием. Например, здесь можно встретить слова, состоящие из более, чем 50 букв: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (сокращенно RflEttÜAÜG) переводится как «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины». Также в немецком языке очень длинные числа, записанные буквами (как правило, это все числа, меньше миллиона). Самое длинное — 777 777-й — Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzigster (зибенхундертзибен’ундзибцигтаузендзибенхундертзибен’ундзибцигстер), 69 букв.
Приветствия, общие выражения | |
| Здравствуйте | Халло́ |
| До свидания | А́уф видэрзэ́эн |
| Как дела? | Вии геетс? |
| Спасибо, хорошо | Да́нкэ, гут |
| Спасибо | Да́нкэ |
| Пожалуйста | Би́ттэ |
| Извините | Энтшу́льдигэн зи михь |
| Как вас зовут? | Вии хайсэн зи? |
| Меня зовут... | Ихь ха́йсэ... |
| Я не говорю по-немецки | Ихь шпрэ́хэ кайн дойч |
| Кто-нибудь здесь говорит по-русски? | Шприхьт хир е́мант ру́сиш? |
| Я вас не понимаю | Ихь фэрштэ́е зи нихьт |
| Да | Я |
| Всего наилучшего | Аллес гутэ |
| Удачи | Филь глюк / Филь эрфольк |
| Спокойной ночи | Гутэ нахт |
| Пока | Чус |
| Добрый вечер | Гутэн абэнт |
| Добрый день | Гутэн так |
| Доброе утро | Гутэн морген |
Для пользы дела | |
| Ты мне нравишься | Ихь мак дихь |
| У тебя есть молодой человек/девушка? | Ха́бэн хаст ду а́йнэн фройнт/а́йнэ фро́йндин? |
| Давай встретимся снова | Во́лен вир унс ви́дэр зэ́ен? |
| Можно тебя поцеловать? | Дарф ихь дихь кю́сэн? |
| Я тебя люблю | Ихь ли́бэ дихь |
| Давай останемся друзьями | Кёнэн вир фро́йндэ бля́йбэн? |
Стандартные фразы | |
| Покажите мне… | Цайгэн зи мир биттэ… |
| Дайте мне это, пожалуйста... | Гебэн зи мир биттэ дас |
| Дайте мне, пожалуйста... | Гебэн зи мир биттэ... |
| Мы хотели бы... | Вир мёйхьтэн... |
| Я хотел бы... | Ихь мёйхьтэ... |
| Помогите мне, пожалуйста! | Хэльфэн зи мир биттэ |
| Вы не могли бы сказать мне...? | Кённэн зи мир биттэ загэн? |
| Вы не могли бы помочь мне…? | Кённэн зи мир биттэ хэльфэн? |
| Вы не могли бы показать мне...? | Кённэн зи мир биттэ цайгэн? |
| Повторите, пожалуйста | Загэн зи эс нох айнмаль биттэ |
| Что Вы сказали? | Ви биттэ? |
| Не могли бы Вы говорить медленнее? | Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен? |
| Я не понимаю | Ихь фэрштээ нихьт |
| Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Шприхьт йеманд хир энглиш? |
| Я понимаю | Ихь фэрштээ |
| Вы говорите по-русски? | Шпрэхен зи руссиш? |
| Как у Вас дела? | Ви гейт эс инэн? |
| Все хорошо, А у Вас? | Данкэ, гут Унд инэн? |
| Меня зовут... | Ихь хайсэ |
| Я приехал(а) из России | Ихь коммэ аус руслант |
| Большое спасибо | Данкэ шён / Филен данк |
Цифры и числа | |
| Нуль | Нул |
| Один | Айн |
| Два | Цвай |
| Три | Драй |
| Четыре | Фир |
| Пять | Фюнф |
| Шесть | Зэкс |
| Семь | Зи́бэн |
| Восемь | Ахт |
| Девять | Нойн |
| Десять | Цэйн |
| Двадцать | Цва́нцихь |
| Двадцать один | А́йн-унд-цва́нцихь |
| Двадцать два | Цва́й-унд-цва́нцихь |
| Тридцать | Дра́йцихь |
| Сорок | Фи́рцихь |
| Пятьдесят | Фю́нфцихь |
| Шестьдесят | Зэ́xьцихь |
| Семьдесят | Зи́бцихь |
| Восемьдесят | А́хцихь |
| Девяносто | Но́йнцихь |
| Сто | Ху́ндэрт |
| Тысяча | Та́узэнд |
Гостиница | |
| Не могли бы вы порекомендовать мне хорошую гостиницу? | Кёнтэн зи мир айн гу́тэс хотэ́ль эмпфэ́лен? |
| Где здесь поблизости гостиница? | Во ист айн хотэ́ль ин дэр нэ́е? |
| Вы не могли бы написать мне адрес? | Кёнтэн зи би́тэ ди адрэ́сэ а́уфшрайбэн? |
| У вас есть свободные номера? | Хабэн зи фрайэ цимэр? |
| Для меня забронирован номер | Фюр михь ист айн цимэр рэзэрвирт |
| Мне нужен одноместный номер | Ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр) |
| Мне желательно номер с кухней | Ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе хабэн |
| В номере есть душ? | Гипт эс им цимэр айнэ душэ? |
| Мне нужен номер с ванной (кондиционером) | Ихъ браухэ айн цимэр мит бат (мит айнэр климаанлагэ) |
| Сколько стоит этот номер? | Вас костэт дизэс цимэр? |
| Это очень дорого | Дас ист зер тойэр |
| Мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) | Ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ) |
| Сколько стоит двухместный номер за сутки? | Вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт? |
| В стоимость номера входит завтрак и ужин? | Зинт дас фрю: штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн? |
| Завтрак входит в стоимость номера | Дас фрюштюк ист им прайс инбэргрифэн |
| У нас в гостинице шведский стол | Ин унзэрэм хотэль ист шве: дишэс бюфе |
| Когда нужно оплатить номер? | Ван золь ихъ дас цимэр бэца: лен? |
| Этот номер мне подходит (не подходит) | Дизэс цимэр паст мир(нихьт) |
| Вот ключ от номера | Дас ист дэр шлюсэль |
Покупки | |
| Сдача неправильная | Дэр рэст штиммт нихьт ганц |
| У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? | Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)? |
| Это мне подходит | Дас паст мир |
| Это мне велико | Дас ист мир цу грос |
| Это мне мало | Дас ист мир цу энг |
| Могу я это померить? | Кан ихь эс анпробирэн? |
| Распродажа | Аусферкауф |
| Пожалуйста, напишите цену | Шрайбен зи биттэ дэн прайс |
| Я это беру | Ихь нэмэ эс |
| Сколько это стоит? | Вас костэт эс (дас)? |
| Дайте мне это, пожалуйста | Гебэн зи мир биттэ дас |
| Покажите мне пожалуйста, это | Цайгэн зи мир биттэ дас |
| Я только смотрю | Ихь шауэ нур |
| Вы можете снизить цену? | Кёнтэн зи дэн прайс рэдуци́рэн? |
| Вы принимаете кредитные карточки? | Нэ́мэн зи крэди́ткартэн? |
Транспорт | |
| Сколько стоит билет в...? | Ви филь ко́стэт ди фа́ркартэ нах...? |
| Два билета в..., пожалуйста | Цвай фа́ркартэн нах..., би́ттэ |
| Как мне добраться...? | Ви комэ ихь...? |
| Пожалуйста, покажите на карте | Кённэн зи мир...ауф картэ цайгэн? |
| Где я могу купить билет? | Во кан ихь а́йнэ фа́ркартэ ка́уфэн? |
| Я могу дойти пешком? | Кан ихь цу фус ге́эн? |
| Я заблудился | Ихь ха́бэ михь фэрла́уфэн |
| Вы не могли бы меня подождать? | Кённэн зи мир биттэ вартэн? |
| Сколько я вам должен? | Вас золь ихь цален? |
| Остановите здесь, пожалуйста | Хальтэн зи биттэ хир |
| Направо | Нах рехьтс |
| Налево | Нах линкс |
| Отвезите меня в центр города | Фарэн зи михь цум штат-центрум |
| Отвезите меня в недорогую гостиницу | Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль |
| Отвезите меня в хорошую гостиницу | Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль |
| Отвезите меня в гостиницу | Фарэн зи михь цум хотэль |
| Отвезите меня на железнодорожную станцию | Фарэн зи михь цум банхоф |
| Отвезите меня в аэропорт | Фарэн зи михь цум флюк-хафэн |
| Сколько стоит доехать до...? | Вас костэт ди фарт...? |
| Вызовите такси, пожалуйста | Руфэн зи биттэ айн такси |
Вокзал | |
| С какого вокзала ехать в...? | Фон вэльхем банхоф фэрт ман нах? |
| Где можно купить билет на поезд? | Во кан ман ди фаркартэ кауфэн? |
| Где можно посмотреть расписание? | Во кан ихь дэн фарплян зеэн? |
| Сколько стоит билет? | Вас костэт ди фаркартэ? |
| Когда будет следующий поезд? | Ван комт дэр нэхьстэ цук? |
| Я опоздал на поезд | Ихь хабэ дэн цук фэрпаст |
| Где справочное бюро? | Во ист дас аускунфтсбюро? |
| Где стоянка такси? | Во ист дэр таксиштант? |
| Здесь есть пункт обмена валюты? | Во бэфиндэт зихь ди вэксельшталле? |
| Где камера хранения? | Во ист ди гэпекауфбэварунг? |
| Где туалет? | Во ист ди тоалетэ? |
| Где зал получения багажа? | Во ист гэпэк-аусгабэ? |
Паспортный контроль | |
| Где таможенный контроль? | Во ист ди цольконтролле? |
| Нужно заполнять декларацию? | Золь ихъ ди цольэрклэрунк аусфюллен? |
| У вас есть бланки на русском языке? | Хабэн зи формулярэ ин дэр русишэн шпрахэ? |
| Вот моя декларация | Хир ист майне цольэкрлерунк |
| Где ваш багаж? | Во ист ир гэпэк? |
| Вот мой багаж | Хир ист майн гэпэк |
| Предъявите паспорт | Вайзэн зи ирэн пас фор! |
| Вот мой паспорт | Хир ист майн райзэпас |
| Я гражданин России | Ихь бин бюргэр Русландс |
| Мы прибыли из России | Вир комэн аус Руслант |
| Вы заполнили бланк въезда? | Хабэн зи дас айнрайзэформуля: р аусгэфюльт? |
| Мне нужен бланк на русском языке | Ихъ брау хэ айн формуляр ин дэр русишен шпрахэ |
| Мы приехали по приглашению друзей | Вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн |
| Мне нечего заявлять в декларации | Ихъ хабэ нихьте цу фэрцолен |
| Идите по зелёному (красному) коридору | Геэн зи дурьхь дэн грюнэн (ротэн) коридор |
| Откройте чемодан! | Махэн зи ден кофэр ауф! |
| Это мои личные вещи | Ихъ хабэ нур дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс |
| Это сувениры | Дас зинт зувэнирс |
| Нужно ли платить пошлину за эти вещи? | Зинт дизэ захэн цольпфлихьтихь? |
Ориентация в городе | |
| Остановка автобуса | Бус-хальтэ-штэлле |
| Станция метро | У-бан-штацьон |
| Где здесь ближайший полицейский участок? | Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир? |
| Банк | Айнэ банк |
| Супермаркет | Ди кауф-халле |
| Телефон-автомат | Айнэ тэлефон — цэлле |
| Мой отель | Майн хотэль |
| Где стоянка такси? | Во ист дэр таксиштант? |
| Улица | Штрассе |
| Площадь | Плац |
| Ратуша | Ратаус |
| Рынок | Маркт |
| Центральная железнодорожная станция | Хауптбанхоф |
| От себя | Штозен/друккен |
| К себе | Циэн |
| Частная собственность | Прифатайгентум |
| Свободно/занято | Фрай/безецт |
| Бесплатно | Фрай |
| Обмен валюты | Гельдвексель |
| Информация | Аускунфт/информацион |
| Для мужчин/для женщин | Геррен/дамен |
| Туалет | Тойлеттен |
| Полиция | Полицай |
| Запрещается | Ферботен |
| Открыто/закрыто | Оффен/гешлоссен |
| Нет свободных мест | Фолль/безецт |
| Есть свободные номера | Циммерфрай |
| Выход | Аусганг |
| Вход | Айнганг |
Чрезвычайные ситуации | |
| Я заблудился | Ихь хабэ михь фэрляуфэн |
| Я потерялся | Ихь хабэ михь фэррирт |
| Вызовите врача | Холен зи айнэн арцт |
| Вызовите полицию | Руфэн зи ди полицай |
| Помогите! | Хильфэ! |
Речевые неправильности | |
| Выпускник гимназии | Абитуриент |
| Академик | Выпускник ВУЗа |
| Исторический случай | Анекдот |
| Удочка | Ангел |
| Скамья | Банк |
| Лист, листок | Блат |
| Взор, взгляд | Блик |
| Разноцветный, пестрый | Бунт |
| Козёл | Бок |
| Собор | Дом |
| Одиннадцать | Эльф |
| Гусь | Ганс |
| Грубый | Гроб |
| Охотник | Егерь |
| Кот | Катер |
| Печенье | Кекс |
| Галстук | Кровать |
| Магазин | Склад |
| Модерн | Гнить, разлагаться |
| Письмо | Шрифт |








