Русско-эстонский разговорник
Эстонский язык относится к прибалтийско-финской ветви финно-угорской семьи, является официальным языком Эстонии и ЕвроСоюза. Староэстонский язык сформировался к 12-13 веках в результате сближения двух или трёх диалектов, которые начали отделяться от прочих прибалтийско-финских диалектов. Древнейшие известные тексты на эстонском датируются 1520-ми годами. Создание современного литературного эстонского языка относится уже к 19 веку.
Большинство эстонских слов имеют финно-угорское происхождение, но также встречаются заимствования из германских и балтийских языков. Примеры русизмов: aken — окно, jaam (от ямъ) — станция, вокзал, kiiver (от киверъ) — каска, шлем, lusikas — ложка, niit — нить, nädal — неделя, pagan (от поганъ) — язычник, леший, raamat (от грамота) — книга, rist — крест, sirp — серп, turg (от древнерусского търгъ) — рынок, varblane — воробей, värav — ворота, värten — веретено, катушка.

Эстонский язык: первые слова
Приветствия, общие выражения | |
| Здравствуйте | Тэрэ |
| Доброе утро | Тэрэ хоммикут |
| Добрый день | Тэрэ пяэваст |
| Добрый вечер | Тэрэ ыхтуст |
| До свидания | Хэад аэга/ Нягемист |
| Пока | Тсау |
| Как дела? | Куйдас ляхеб |
| Спасибо, хорошо | Тянан, хясти |
| Спасибо | Тянан/ Айтян |
| Извините | Вабандаге |
| Да | Ях |
| Нет | Эй |
| Пожалуйста | Палун |
| Я не говорю по-эстонски | Ма эй ряэги ээсти кеэлт |
| Как вас зовут? | Куйдас он тейэ ними? |
| Меня зовут... | Мину ними он ... |
| Кто-нибудь здесь говорит по-русски? | Кас кеэги сийн ряэгиб венэ кеэлт? |
| Я вас не понимаю | Ма эй caa тейст ару |
| Очень приятно | Вяга меелдив |
| Где здесь туалет? | Кус он сиин ВеЦее? |
Цифры и числа | |
| Нуль | Нулл |
| Один | Юкс |
| Два | Какс |
| Три | Колм |
| Четыре | Нели |
| Пять | Вийс |
| Шесть | Куус |
| Семь | Сейтсе |
| Восемь | Кахекса |
| Девять | Юхекса |
| Десять | Кюмме |
| Двадцать | Какскюмменд |
| Двадцать один | Какскюмменд юкс |
| Двадцать два | Какскюмменд какс |
| Тридцать | Колмкюмменд |
| Сорок | Неликюмменд |
| Пятьдесят | Вийскюмменд |
| Шестьдесят | Куускюмменд |
| Семьдесят | Сейтсекюмменд |
| Восемьдесят | Кахексакюмменд |
| Девяносто | Юхексакюмменд |
| Сто | Сада |
| Тысяча | Тухат |
Гостиницы | |
| Где здесь поблизости гостиница/кинотеатр/казино? | Кус сийн лэхедусес он хотелл/ кино/ касийно? |
| Вы не могли бы написать мне адрес? | Кас кирютаксите мулле аадресси? |
| Вы принимаете кредитные карточки? | Кас кредийткаардига выйб? |
| Во-сколько сервируют завтрак? | Мис келласт сервеэритаксе хоммикусёок? |
| Я бы хотел рассчитаться | Ма соовиксин арвелдада |
| Я оплачу наличными | Ма максан суларахас/ сулас |
Для пользы дела | |
| Ты мне нравишься | Те меэлдите мулле |
| Красавица | Каунитар |
| Красавчик | Кена |
| Давай встретимся снова? | Кохтуме веэл? |
| Можно тебя поцеловать? | Кас тохиб синд сууделда? |
| Я тебя люблю | Ма армастан син |
| Давай останемся друзьями? | Яэме сыпрадекс |
| А чтоб тебя! | Ах синд |
| Сам дурак. Подумаешь, перепутал | Исе лолл. Мытлекс вайд, аяс саззи / эксис |
| Не знаю как яблочный сидр, а пиво у вас очень вкусное | Эй теа куйдас ыунасийдер он, куйд ылу он тейл вяга майтсев |
| Эстонские девушки — очень красивые! | Ээсти тюдрукуд он вэга кенад! |
| Да-да, милая, я это тебе говорю | Я ях армас, ма ряэгин сулле |
| От Таллина до Пярну не видел девушки лучше тебя | Таллинаст Пярнуни эй оле няйнуд тюрдукут селлист куй сина |
| Как насчет прогуляться до нудистского пляжа? | Куйдас олекс куй яалутакс нудистиде раннас? |
| И вовсе я не грубил, я же не знал, что вы за углом стоите | Ма эй олнуд эбавийсакас, ма эй теаднуд, эт те нурга тага сейсате |
| Посоветуйте ночной клуб в Таллине | Соовитаге Таллинaс ёоклуби |
Магазины, рестораны | |
| Сколько это стоит? | Куй палью сеэ максаб? |
| Я куплю это | Ма остан селле |
| Вы можете написать цену? | Кас выйксите кирютада хинна? |
| Вы можете снизить цену? | Кас выйксите хинда аландада? |
| Я хотел бы купить... | Ма соовиксин оста ... |
| Картофель | Картуль |
| Рис | Риис |
| Чечевица | Ляэяэтсед |
| Фрукты | Пуувильяд |
| Открыто | Лахти |
| Закрыто | Кинни |
| Скидка | Аллахиндлус |
| Очень дорого | Вяга каллис |
| Дешево | Одавалт |
| Сигареты | Сигаретид |
| Хлеб | Лейб |
| Продукты | Тойдуайнед |
| Упаковать | Яра паккида |
| Сдачи не надо | Тагаси полэ вая |
| Чаевые | Йоотраха (типи) |
| Вода | Веси |
| Свежий выжатый сок | Вярскельт пресситуд махл |
| Сахар/соль | Сукрус/соол |
| Молоко | Пиим |
| Рыба | Кала |
| Мясо | Лиха |
| Курица | Кана |
| Баранина | Ламбалиха |
| Говядина | Лоомалиха |
| Официант | Еттэкандья/кельнер |
| У вас есть свободные столики? | Он тейл вабу лауду? |
| Я хочу заказать столик | Ма тахан лауа бронеерида |
| Чек пожалуйста (счет) | Палун арве |
| Хотел(а) бы заказать | Соовикс теллида |
| Какого года вино? | Мис аастакяйгу вейн? |
| Ваше фирменное блюдо? | Тейэ фирмароад? |
| Чай/кофе | Теэ/кохв |
| Суп | Супп |
| Оливки | Олиивид |
| Я не ем мясо! | Ма эй сёоёо лиха |
| Пиво | Ылу |
| Вино | Вейн |
Транспорт | |
| Сколько стоит билет в...? | Куй палью максаб пилет ... ? |
| Два билета в..., пожалуйста | Какс пилетит ..., палун |
| Как мне добраться...? | Куйдас ма йыаксин ...? |
| Пожалуйста, покажите на карте | Палун няйдаке каардил |
| Где я могу купить билет? | Куст ма сааксин оста пилети? |
| Я могу дойти пешком? | Кас ма выйксин минна ялгси? |
| Я заблудился | Ма ексисин |
| Автобус | Бусс |
| Троллейбус | Тролль |
| Машина | Ауто |
| Такси | Таксо |
| Парковка | Паркла |
| Остановка | Пеатус |
| Пожалуйста остановку | Палун пеатуст |
| Сколько стоит проезд? | Куй палью максаб сыйт? |
| Мне скоро выходить? | Ма варсти вяльюн? |
| Отправление | Вяльюмине |
| Прибытие | Саабумине |
| Поезд | Ронг |
| Самолет | Леннук |
| Аэропорт | Ленуяам |
Чрезвычайные ситуации | |
| Пожарная служба | Тулетырье тээнистус |
| Полиция | Политсей |
| Пожар | Тулекахью |
| Драка | Каклус |
| Скорая помощь | Киираби |
| Больница | Хайгла |
| У меня... | Минул он... |
| Ушиб | Вигастус |
| Растяжение | Венитус |
| Запасной выход | Тагаваравяльяпяяс |
| Аварийный выход | Аварии вяльяпяяс |
| Аптека | Аптээк |
| Доктор/врач | Доктор/арсть |
Время, дни недели | |
| Понедельник | Эсмаспаэв |
| Вторник | Тейсипаэв |
| Среда | Колмапаэв |
| Четверг | Нел'япаэв |
| Пятница | Реэдэ |
| Суббота | Лаупаэв |
| Воскресенье | Пухапаэв |
| Весна | Кевад |
| Лето | Суви |
| Осень | Сугис |
| Талв | |
| Который час? | Мис келл он? |
| День | Паэв |
| Неделя | Надал |
| Месяц | куу |
| Год | Ааста |
Благодарим за помощь в подготовке разговорника Томаса Дика.








