Русско-эстонский разговорник
Эстонский язык относится к прибалтийско-финской ветви финно-угорской семьи, является официальным языком Эстонии и ЕвроСоюза. Староэстонский язык сформировался к 12-13 веках в результате сближения двух или трёх диалектов, которые начали отделяться от прочих прибалтийско-финских диалектов. Древнейшие известные тексты на эстонском датируются 1520-ми годами. Создание современного литературного эстонского языка относится уже к 19 веку.
Большинство эстонских слов имеют финно-угорское происхождение, но также встречаются заимствования из германских и балтийских языков. Примеры русизмов: aken — окно, jaam (от ямъ) — станция, вокзал, kiiver (от киверъ) — каска, шлем, lusikas — ложка, niit — нить, nädal — неделя, pagan (от поганъ) — язычник, леший, raamat (от грамота) — книга, rist — крест, sirp — серп, turg (от древнерусского търгъ) — рынок, varblane — воробей, värav — ворота, värten — веретено, катушка.

Эстонский язык: первые слова
Приветствия, общие выражения | |
| Здравствуйте | Тэрэ | 
| Доброе утро | Тэрэ хоммикут | 
| Добрый день | Тэрэ пяэваст | 
| Добрый вечер | Тэрэ ыхтуст | 
| До свидания | Хэад аэга/ Нягемист | 
| Пока | Тсау | 
| Как дела? | Куйдас ляхеб | 
| Спасибо, хорошо | Тянан, хясти | 
| Спасибо | Тянан/ Айтян | 
| Извините | Вабандаге | 
| Да | Ях | 
| Нет | Эй | 
| Пожалуйста | Палун | 
| Я не говорю по-эстонски | Ма эй ряэги ээсти кеэлт | 
| Как вас зовут? | Куйдас он тейэ ними? | 
| Меня зовут... | Мину ними он ... | 
| Кто-нибудь здесь говорит по-русски? | Кас кеэги сийн ряэгиб венэ кеэлт? | 
| Я вас не понимаю | Ма эй caa тейст ару | 
| Очень приятно | Вяга меелдив | 
| Где здесь туалет? | Кус он сиин ВеЦее? | 
Цифры и числа | |
| Нуль | Нулл | 
| Один | Юкс | 
| Два | Какс | 
| Три | Колм | 
| Четыре | Нели | 
| Пять | Вийс | 
| Шесть | Куус | 
| Семь | Сейтсе | 
| Восемь | Кахекса | 
| Девять | Юхекса | 
| Десять | Кюмме | 
| Двадцать | Какскюмменд | 
| Двадцать один | Какскюмменд юкс | 
| Двадцать два | Какскюмменд какс | 
| Тридцать | Колмкюмменд | 
| Сорок | Неликюмменд | 
| Пятьдесят | Вийскюмменд | 
| Шестьдесят | Куускюмменд | 
| Семьдесят | Сейтсекюмменд | 
| Восемьдесят | Кахексакюмменд | 
| Девяносто | Юхексакюмменд | 
| Сто | Сада | 
| Тысяча | Тухат | 
Гостиницы | |
| Где здесь поблизости гостиница/кинотеатр/казино? | Кус сийн лэхедусес он хотелл/ кино/ касийно? | 
| Вы не могли бы написать мне адрес? | Кас кирютаксите мулле аадресси? | 
| Вы принимаете кредитные карточки? | Кас кредийткаардига выйб? | 
| Во-сколько сервируют завтрак? | Мис келласт сервеэритаксе хоммикусёок? | 
| Я бы хотел рассчитаться | Ма соовиксин арвелдада | 
| Я оплачу наличными | Ма максан суларахас/ сулас | 
Для пользы дела | |
| Ты мне нравишься | Те меэлдите мулле | 
| Красавица | Каунитар | 
| Красавчик | Кена | 
| Давай встретимся снова? | Кохтуме веэл? | 
| Можно тебя поцеловать? | Кас тохиб синд сууделда? | 
| Я тебя люблю | Ма армастан син | 
| Давай останемся друзьями? | Яэме сыпрадекс | 
| А чтоб тебя! | Ах синд | 
| Сам дурак. Подумаешь, перепутал | Исе лолл. Мытлекс вайд, аяс саззи / эксис | 
| Не знаю как яблочный сидр, а пиво у вас очень вкусное | Эй теа куйдас ыунасийдер он, куйд ылу он тейл вяга майтсев | 
| Эстонские девушки — очень красивые! | Ээсти тюдрукуд он вэга кенад! | 
| Да-да, милая, я это тебе говорю | Я ях армас, ма ряэгин сулле | 
| От Таллина до Пярну не видел девушки лучше тебя | Таллинаст Пярнуни эй оле няйнуд тюрдукут селлист куй сина | 
| Как насчет прогуляться до нудистского пляжа? | Куйдас олекс куй яалутакс нудистиде раннас? | 
| И вовсе я не грубил, я же не знал, что вы за углом стоите | Ма эй олнуд эбавийсакас, ма эй теаднуд, эт те нурга тага сейсате | 
| Посоветуйте ночной клуб в Таллине | Соовитаге Таллинaс ёоклуби | 
Магазины, рестораны | |
| Сколько это стоит? | Куй палью сеэ максаб? | 
| Я куплю это | Ма остан селле | 
| Вы можете написать цену? | Кас выйксите кирютада хинна? | 
| Вы можете снизить цену? | Кас выйксите хинда аландада? | 
| Я хотел бы купить... | Ма соовиксин оста ... | 
| Картофель | Картуль | 
| Рис | Риис | 
| Чечевица | Ляэяэтсед | 
| Фрукты | Пуувильяд | 
| Открыто | Лахти | 
| Закрыто | Кинни | 
| Скидка | Аллахиндлус | 
| Очень дорого | Вяга каллис | 
| Дешево | Одавалт | 
| Сигареты | Сигаретид | 
| Хлеб | Лейб | 
| Продукты | Тойдуайнед | 
| Упаковать | Яра паккида | 
| Сдачи не надо | Тагаси полэ вая | 
| Чаевые | Йоотраха (типи) | 
| Вода | Веси | 
| Свежий выжатый сок | Вярскельт пресситуд махл | 
| Сахар/соль | Сукрус/соол | 
| Молоко | Пиим | 
| Рыба | Кала | 
| Мясо | Лиха | 
| Курица | Кана | 
| Баранина | Ламбалиха | 
| Говядина | Лоомалиха | 
| Официант | Еттэкандья/кельнер | 
| У вас есть свободные столики? | Он тейл вабу лауду? | 
| Я хочу заказать столик | Ма тахан лауа бронеерида | 
| Чек пожалуйста (счет) | Палун арве | 
| Хотел(а) бы заказать | Соовикс теллида | 
| Какого года вино? | Мис аастакяйгу вейн? | 
| Ваше фирменное блюдо? | Тейэ фирмароад? | 
| Чай/кофе | Теэ/кохв | 
| Суп | Супп | 
| Оливки | Олиивид | 
| Я не ем мясо! | Ма эй сёоёо лиха | 
| Пиво | Ылу | 
| Вино | Вейн | 
Транспорт | |
| Сколько стоит билет в...? | Куй палью максаб пилет ... ? | 
| Два билета в..., пожалуйста | Какс пилетит ..., палун | 
| Как мне добраться...? | Куйдас ма йыаксин ...? | 
| Пожалуйста, покажите на карте | Палун няйдаке каардил | 
| Где я могу купить билет? | Куст ма сааксин оста пилети? | 
| Я могу дойти пешком? | Кас ма выйксин минна ялгси? | 
| Я заблудился | Ма ексисин | 
| Автобус | Бусс | 
| Троллейбус | Тролль | 
| Машина | Ауто | 
| Такси | Таксо | 
| Парковка | Паркла | 
| Остановка | Пеатус | 
| Пожалуйста остановку | Палун пеатуст | 
| Сколько стоит проезд? | Куй палью максаб сыйт? | 
| Мне скоро выходить? | Ма варсти вяльюн? | 
| Отправление | Вяльюмине | 
| Прибытие | Саабумине | 
| Поезд | Ронг | 
| Самолет | Леннук | 
| Аэропорт | Ленуяам | 
Чрезвычайные ситуации | |
| Пожарная служба | Тулетырье тээнистус | 
| Полиция | Политсей | 
| Пожар | Тулекахью | 
| Драка | Каклус | 
| Скорая помощь | Киираби | 
| Больница | Хайгла | 
| У меня... | Минул он... | 
| Ушиб | Вигастус | 
| Растяжение | Венитус | 
| Запасной выход | Тагаваравяльяпяяс | 
| Аварийный выход | Аварии вяльяпяяс | 
| Аптека | Аптээк | 
| Доктор/врач | Доктор/арсть | 
Время, дни недели | |
| Понедельник | Эсмаспаэв | 
| Вторник | Тейсипаэв | 
| Среда | Колмапаэв | 
| Четверг | Нел'япаэв | 
| Пятница | Реэдэ | 
| Суббота | Лаупаэв | 
| Воскресенье | Пухапаэв | 
| Весна | Кевад | 
| Лето | Суви | 
| Осень | Сугис | 
| Талв | |
| Который час? | Мис келл он? | 
| День | Паэв | 
| Неделя | Надал | 
| Месяц | куу | 
| Год | Ааста | 
Благодарим за помощь в подготовке разговорника Томаса Дика.








