Русско-арабский разговорник, тунисский диалект
Русско-арабский (тунисский диалект) разговорник: как объясниться в незнакомой стране. Популярные фразы и выражения для путешественников.
Современный разговорный арабский язык распадается на 5 групп диалектов, фактически являющихся отдельными языками с лингвистической точки зрения. Диалект, на котором говорят в Тунисе, наряду с алжирским, ливийским и марокканским, относится к магрибской (западной) группе. За долгие годы колонизации тунисский диалект вобрал в себя множество слов из французского, итальянского и турецкого языков.
Приветствия, общие выражения | |
Здравствуйте | Асляма (общеупотр.); эссаляму алейкум (к нескольким людям) |
Привет! | Ахля! Салям! |
Рад(а) познакомиться | Нитшарфу |
До свидания | Бисляма |
До встречи! | Иля ллекаа! |
Как у вас дела? | Шнахуэлек? (к 1 чел.) Шнахуэлькум? (к нескольким людям) |
Спасибо, хорошо | Шукран, ля бэс |
Все в порядке | Коль шей мрэгель |
Пожалуйста | Брабби, йеайшек (просьба); тфаддаль (когда отдаём что-либо) |
Извините | Самахни (к 1 чел.), самхуни (к нескольким людям) |
Как вас зовут? | Шнуа исмек? |
Меня зовут... | Исми... |
Кто-нибудь здесь говорит по-русски/французски/английски? | Фэмма шкун йиткелем би-руси/биль-инглизи? |
Как это по-арабски? | Кифеш хэза биль-арби? |
Я вас не понимаю | Мэ нэфхэмш |
Да | Эй |
Нет | Ля |
Для пользы дела | |
Помогите мне | Аунни |
Мне нужно... (я нуждаюсь в...) | Хаажти би... |
Не нужно | Муш лезем |
Оставь себе | Халли андэк |
Ты мне нравишься | Инти ажибни (к мужчине), инти ажбэтни (к женщине) |
Красавец/красавица | Мизьен/мизьена |
Вы замужем/женаты? | Инти маарыса/маарыс? |
Можно тебя поцеловать? | Нэжэм нбуссэк? |
Я тебя люблю | Нхэббэк |
Честное слово! | Уалла! |
Устроим веселье? | Наамлю жау? |
Ты издеваешься надо мной? | Титмэньяк алейя? |
Хочешь всё и сразу! | Кун — фэ йакун! (дословно «скажи „будь!“ — и будет») |
Твой ковер плохого качества, дай скидку | Муш бэхи йесэр зэрбия мтак, амелли ремиз. |
Я только что видела там такой же ковер и он стоил дешевле | Тау-тау р’ит нафс эз-зэрбия у сомха архас |
Цифры и числа | |
Нуль | Сфыр |
Один | Уахад |
Два | Тнин |
Три | Тлета |
Четыре | Арба |
Пять | Хамса |
Шесть | Сэтта |
Семь | Сэбаа |
Восемь | Тмэния |
Девять | Тэсаа |
Десять | Ашра |
Двадцать | Ашрин |
Двадцать один | Уахад у ашрин |
Двадцать два | Тнин у ашрин |
Тридцать | Тлетин |
Сорок | Арбаин |
Пятьдесят | Хамсин |
Шестьдесят | Сэттин |
Семьдесят | Сабаин |
Восемьдесят | Тмэнин |
Девяносто | Тэсаин |
Сто | Миа |
Тысяча | Эльф |
Две тысячи | Альфин |
Пять тысяч | Хамса леф |
Магазины, гостиницы и рестораны | |
У вас есть свободные комнаты? | Андкум биют? |
Сколько? | Каддеш? |
Бесплатно | Блеш |
Сколько стоит номер на двух человек? | Каддеш эль-лиля фи бит дубль? |
Я останусь на пять ночей | Бэш нокод бахдэкум хамса лилэт |
Я хотел бы купить... | Нхэб нишри... |
Сколько это стоит? | Хэза каддеш эль-сом? |
Мне это не нравится | Хэза мэ ажибниш |
Я беру это | Беш нхэз хэза |
Столик на двоих, пожалуйста | Табль пур дю персон, брабби |
Могу я посмотреть меню? | Атини карт |
Я хочу рыбу | Нхэб хут |
Есть свежая рыба? | Фэмма хут фрэшка? |
Ваше здоровье! | Аля сахтэк! |
Официант! | Самахни! («извините», используется для привлечения внимания официанта) |
Всё очень вкусно | Коль шей бнин барша |
Арабский кофе, пожалуйста | Кахуа арби, брабби |
Чай с кедровыми орешками, пожалуйста | Тэй биль-бундук, брабби |
Дайте, пожалуйста, счёт | Брабби, хсэб |
Вы принимаете кредитные карточки? | Нэжэм нхалас би-карта? |
Транспорт | |
Сколько стоит билет в...? | Каддеш эль-тэскера ли... |
Два билета в..., пожалуйста | Зуз тэскерат ли.., брабби |
Как мне добраться...? | Кифеш нэжэм нусль ли..? |
Пожалуйста, покажите на карте | Брабби, уаррини филь харита |
Где я могу купить билет? | Уин нэжэм нишри тэскера? |
Этот поезд/автобус останавливается в...? | Трину/кар хэза меши ли..? |
Такси! | Такси! |
Ругаемся по-арабски | |
Отстань! | Саебни! |
Пошёл вон! | Барра рауах! |
Оставь меня в покое! | Халлини райид/райида! |
Не трогай меня! | Мэ тмэсниш! |
Ты сдурел что ли? | Мык ля бэс инти? |
Осёл! | Бхим! |
Замолчи! | Ускут! |
Мне полицию позвать? | Нжиблек булис? |
Посмотрим, как ты запоёшь в участке! | Тау ншуфу ш’беш тахки филь-мэрказ! |
Полезные пословицы | |
Вспомнил собаку — приготовь камень | Зкарт эль-кельб — хазарлу мэнсба |
Всё хорошее запаздывает | Элли млиах — йебта |
Кто не может достать финики, говорит, что они горькие | Элли мэ-йильхакш эн-нахля, йекуль сиш |
Кто ударил — ударил, кто убежал — убежал (сделанного не исправишь) | Элли драб — драб у элли храб — храб. |
К горечи ведёт горькое | Мэ илезик эль-морр кэн элли амар минну |