Русско-узбекский разговорник
Современный узбекский язык относят к тюркским языкам алтайской языковой семьи, на нем разговаривают около 23,5 миллионов человек. До 1928 г. в Узбекистане пользовались арабским письмом, затем был принят латинский алфавит, а в 1940 советские лингвисты создали узбекское письмо на основе кириллицы. С 1992 г. и по сей день наблюдаются попытки ввести латинский алфавит.
Некоторые твердые согласные произносятся иначе, чем в русском. Например, звук [л] в узбекском языке произносится как звук средний между русским твердым и мягким [л]. А звуки [ж] и [ш] в узбекском звучит намного мягче, чем в русском.
Приветствия, общие выражения | |
| Доброе утро | Хайрли тонг |
| Добрый день | Хайрли кун |
| До свидания | Хайр |
| Добро пожаловать | Хуш Келибсиз! |
| Здравствуйте! | Ассалому алайкум! |
| Привет! Как дела? | Салом! Ишлар калай? |
| Да | Ха |
| Нет | Йук |
| Спасибо | Рахмат/Ташаккур |
| Большое спасибо | Катта рахмат |
| Вы говорите по-английски? | Сиз инглизча гапирасизми? |
| Я не понимаю | Мен тушунмайман |
| Я не знаю | Мен билмайман |
| Не могли бы Вы говорить медленнее? | Сал секинрок гапироласизми? |
| Повторите, пожалуйста | Илтимос, кайтаринг |
| Пожалуйста, напишите это | Илтимос, шуни ёзинг |
| Мне нужен переводчик | Менга таржумон керак |
| Как Вас зовут? | Исмингиз нима? |
| Как поживаете? | Яхшимисиз? |
| Как дела? | Ишларингиз калей? |
| Как жизнь? | Яхши юрибсизми? |
| Не забудь позвонить мне | Кунгирок килишни унитманг |
| Приезжайте к нам | Бизникига келинг |
| Я | Мен |
| Ты, вы | Сен, сиз |
| Мы | Биз |
| Он, она | У |
| Они | Улар |
Для пользы дела | |
| Я тебя люблю | Мен сени севаман |
| Скучаю | Согиндим |
| Я скучаю по тебе | Мен сени согиндим |
| Милая, любимая, дорогая. | Азизим, мехрибоним, жонгинам |
| Целую тебя! | Упиб коламан! |
| Хочу с Вами познакомиться | Сиз билан танишмокчиман |
| Оставь меня в покое | Мени тинч куй |
| Ты мне нравишься | Сен менга ёкасан |
| Он интересный и умный человек | У кизикарли ва аклли киши (инсон) |
| Я хочу быть с тобою | Мен сен билан колишни истайман |
| Ты на мне женишься (выйдешь замуж?)? | Сен менга ӯйланасанми? (Турмушга чиқасанми?) |
В магазине | |
| Я только смотрю | Мен куриб турибман/қараяпман |
| Покажите мне это, пожалуйста | Илтимос, менга шуни курсатинг |
| Дайте мне это, пожалуйста | Буни менга беринг, илтимос |
| Я беру это | Мен буни оламан |
| Сколько это стоит? | Бу қанча туради?/Бу неч пул? |
| Пожалуйста, напишите цену | Илтимос, нархини ёзинг |
| Это слишком дорого | Бу жуда хам киммат |
| Могу ли я это примерить? | Шуни/буни кийиб курсам буладими? |
| Нет ли у вас чего-нибудь подешевле? | Сизда бирор арзонрок нарсангиз борми? |
| Это мне подходит | Бу менга тугри келади |
| Где можно купить одежду (обувь, еду, сим-карту, подарки)? | Каердан кийим (пойафзол, таом, сим-корт, совфа) сотиб олсам булади? |
| Дайте, пожалуйста, чек | Илтимос менга чек (чипта) беринг |
| Я хочу это вернуть и получить обратно свои деньги | Мен бу нарсаларни кайтариб пулимни олмокчи |
| Эта вещь имеет брак | Бу нарсада нуксони бор |
| Во сколько открывается (закрывается) магазин? | Дукон (магазин) соат нечида очилади (ёпилади)? |
| Пожалуйста, помогите выбрать подарок для женщины (мужчины) | Илтимос, хотин (эркак) киши учун совфа олишга ёрдам беринг |
| Пожалуйста, сделайте подарочную упаковку | Илтимос, совфадек бойлаб беринг |
| Почём помидоры (огурцы/лук/морковь)? | Помидор (бодринг/пиёз/сабзи) неча сум туради? |
В отеле | |
| Регистрация (администратор) | Маъмурият |
| У вас есть свободные номера? | Буш хона борми? |
| Номер на одного? | Хона бир киши учун? |
| Номер на двоих? | Хона икки киши учун? |
| Я бы хотел заказать номер | Хона олмокчи эдим |
| С ванной/с душем | Хаммомхонаси билан |
| Не очень дорого | Кимматидан эмас |
| На одну ночь | Бир кечага |
| На одну неделю | Бир хафтага |
| Сколько стоит номер в сутки на человека? | Бир кечага бир киши учун неча пул/сум булади? |
| Я оплачу наличными | Мен пулини накд бераман |
| Мне нужен утюг | Менга дарзмол керак |
| Не работает свет | Чирок ишламаяпти |
| Закажите, пожалуйста, такси на десять часов | Соат унга такси буюртириб куйинг |
| Есть ли тут бесплатный Интернет? | Бу ерда бепул Интернет борми? |
Такси | |
| Вызовите такси, пожалуйста | Такси чакиртириб беринг, илтимос |
| Сколько стоит доехать до...? | ...гача неча пул булади? |
| По этому адресу, пожалуйста! | Шу манзилга, илтимос |
| Отвезите меня в аэропорт | Мени аэрапортга олиб бориб куйинг |
| Отвезите меня на железнодорожную станцию | Мени темир йул станциясига\вокзалга олиб боринг |
| Отвезите меня в гостиницу... | Мени...мехмонхонасига олиб боринг |
| Отвезите меня в хорошую гостиницу | Менни яхши мехмонхонага олиб боринг |
| Отвезите меня в недорогую гостиницу | Мени арзонрок мехмонхонага олиб боринг |
| Отвезите меня в центр города | Мени шахар марказига олиб боринг |
| Налево | Чапга |
| Направо | Йунгга |
| Мне нужно вернуться | Мен кайтиб боришим керак |
| Остановите здесь, пожалуйста | Шу ерда тухтатинг |
| Сколько я вам должен? | Неча сум/пул булди?/Мен канча беришим керак? |
| Вы не могли бы меня подождать? | Мени кутиб туролмайсизми? |
В ресторане | |
| Пожалуйста | Мархамат/Илтимос |
| Спасибо | Рахмат |
| Подождите | Кутиб туринг |
| У вас имеется...? | Сизларда...борми? |
| Говядина | Мол гушти |
| Курица | Товук |
| Рыба | Балик |
| Фрукты | Мева |
| Деньги | Пул |
| Баранина | Куй гушти |
| Свинина | Чучка гушти |
| Соль | Туз |
| Сахар | Шакар |
| Вода | Сув |
| Вино | Вино |
Цифры и числа | |
| Один | Бир |
| Два | Икки |
| Три | Уч |
| Четыре | Турт |
| Пять | Беш |
| Шесть | Олти |
| Семь | Етти |
| Восемь | Саккиз |
| Девять | Туккиз |
| Десять | Ун |
| Двадцать | Йигирма |
| Тридцать | Уттиз |
| Сорок | Кирк |
| Пятьдесят | Эллик |
| Шестьдесят | Олтмиш |
| Семьдесят | Етмиш |
| Восемьдесят | Саксон |
| Девяносто | Туксон |
| Сто | Юз |
| Тысяча | Минг |
| Миллион | Миллион |
Чрезвычайная ситуация | |
| Помогите! | Ёрдам беринг! |
| Вызовите полицию | Полицияни чакиринг |
| Вызовите врача | Докторни чакиринг |
| Я потерялся/заблудился | Мен йуколиб/адашиб колдим |
| Успокойтесь! | Тинчланиг! |
| Пожалуйста, одолжите телефон. Мне нужно позвонить | Илтимос, телефонингизни бериб туринг. Мен кунфирок килишим керак |
Дни недели, месяцы, времена года | |
| Понедельник | Душанбе |
| Вторник | Сешанбе |
| Среда | Чоршанбе |
| Четверг | Панжшанбе |
| Пятница | Жума |
| Суббота | Шанбе |
| Воскресенье | Якшанбе |
| Январь | Январь |
| Февраль | Февраль |
| Март | Март |
| Апрель | Апрель |
| Май | Май |
| Июнь | Июнь |
| Июль | Июль |
| Август | Август |
| Сентябрь | Сентябрь |
| Октябрь | Октябрь |
| Ноябрь | Ноябрь |
| Декабрь | Декабрь |
| Осень | Куз |
| Лето | Ёз |
| Весна | Бахор |
| Зима | Киш |
| Утро | Тонгда/Ерталаб |
| День | Кун |
| Вечер | Шом/Окшом |
| Ночь | Кечаси |
| Вчера | Кеча |
| Сегодня | Бугун |
| Завтра | Эртага |
| Вчера | Кеча |
Надписи | |
| Вход | Кириш |
| Выход | Кириш |
| Открыто/Закрыто | Очик/Ёпик |
| Туалет | Хочатхона |
| Справка | Маьлумот |
| Не трогать | Тегмасин |
| Рынок | Бозор |
| Площадь | Майдон |
| Улица | Коча |
| Санитарный день | Тозалик куни |
| Администрация | Маъмурият |
Паспортный контроль и таможня | |
| Вот мой паспорт и таможенная декларация | Мана менинг паспотрим ва божхона декларацияси |
| Вот мой багаж | Бу менинг юким |
| Это частная поездка | Бу шахсий сафар |
| Это деловая поездка | Бу хизмат сафари |
| Это туристическая поездка | Бу саёхат сафари |
| Я еду в составе тургруппы | Мен тургруппа таркибида кетяпман |
| Меня встречают | Мени кутиб олишади |
| Таможня | Божхона |
| Мне нечего декларировать | Декларация киладигон хеч нарсам йук |






