Отзывы туристов о Бутане

Пунакха Дзонг на берегу реки, Бутан
Отзывы туристов о Бутане на «Тонкостях туризма»: мнения, рассказы о поездках, советы и рекомендации.
  • Удивительный вэб сайт! Пишу не столько отзыв, сколько комментарий к событиям последних 2-х дней.
    После моей критики той недостоверной информации, которая была размещена на этом сайте по странам Бутан и Мьянма, все мои отзывы были просто-напросто удалены редакторами, хотя по моему мнению, они содержали достоверную, свежую и важную для других туристов информацию.
    Правда, следует отметить, что все замечания были учтены, и статьи о странах были отредактированы соответствующим образом.
    Непонятно только, почему тексты моих
    02 сентября 2016
    Vadimбыл(а) здесь в августе 2016
    3
    • На этом сйате много неактуальной и неверной информации о стране и правилах въезда в нее "Ввоз и вывоз национальной валюты запрещён. Иностранная валюта подлежит обязательному декларированию на въезде."
      - Это не так! Вывоз национальной валюты в ограниченном количестве разрешен. Хотя кому она нужна: ее нигде не обменивают, поскольку она не является конвертируемой валютой вообще.
      Иностранная валюта подлежит обязательному декларированию только, если ввозная сумма превышает эквивалент 10.000 долларов США.

      "Табачную продукцию для личного пользования туристам разрешено

      31 августа 2016
      Прилет в Бутан Бутанский лес Редчайшее высокогорное парнокопытное такин - национальный символ Бутана "Большой Будда" в Тимпу Стрельба из лука - национальный спорт Бутана
      Vadimбыл(а) здесь в августе 2016
      3
      • Т Тонкости Туризма 03 сентября 2016
        Вадим, спасибо вам за отзыв и за внимание к нашему порталу.
        Наши авторы проверят информацию и внесут правки.
      • Vadim 05 сентября 2016
        Сайт исправился: на мой почтовый ящик было прислано извинение (материалы были удалены по ошибке). Все мои комментарии и фотографии восстановлены, спасибо! Статья о стране откорректирвана во многом с учетом моей критики.
      • Rina Lamsal 20 сентября 2016
        Вадим!
        Позвольте не согласиться с Вами по двум пунктам.
        Относительно названия "Гнездо тигрицы". Перевод “тактсанг”- “тигриное гнездо” является точным переводом с дзонкха. Называя так монастырь, люди не знали каким образом размножаются тигры, а поскольку Падмасамбхава Гуру Ринпоче прилетел в это место, сидя на тигрице, в которую превратилась его жена Еше Цогьял, то местные жители предположили, что летающие тигры, так же как и птицы, вьют гнезда и несут яйца. Одно из таких тигриных яиц находится на одном из алтарей монастыря, а самое подлинное яйцо принадлежит королевское семье и является жемчужиной коллекции. Так что Ваше справедливое возмущение в данном случае всего лишь свидетельство сложности поверить в сказку.
        Насчет названия Тхимпху. Существует общепринятая транскрипция или перевод названия мест и они никоим образом не призваны передать истинное произношение. Почему пишется Moscow, мы же не произносим Москоу. Или Иерусалим и Jerusalem. Почему не Йерушалаим? Потому что так повелось. И так же с названием Тхимпху. Это не является ошибкой. Уже так повелось и на картах обозначено.

    tabbar_no_yes
    Быстрый переход наверх