Русско-таджикский разговорник
Таджикский язык принадлежит к иранской ветви индо-иранских языков, является официальном языком Таджикистана, региональным в некоторых северных районах Афганистана, а также распространен в некоторых областях Узбекистана (в Самарканде и в Бухаре). Примерно до 20-х годов 20 века этот язык назывался персидским, а до 1928 г. здесь даже использовалась арабская вязь. В 1930–1940 гг. использовалась латиница, сейчас же таджиксккий язык полностью построен на кириллице.
Приветствия, общие выражения | |
Здравствуйте | Салом Алейкум |
До свидания | Хайр то боз дид |
Как дела? | Корхо чихел? |
Спасибо | Рахмат |
Пожалуйста | Мархамат |
Извините | Мебахшед |
Как вас/тебя зовут? | Номатон/номат чи? |
Вы/ты понимаете по-русски? | Шумо/ту русиро мефахмед? |
Что вы посоветуете посмотреть в городе? | Шумо чи-ро ба ман маслихат медихед, барои тамошо кардан? |
Да | Ха |
Нет | Не |
Вы говорите по-английски? | Шумо ба забони инглисй гап мезанед? |
Вы говорите по-русски? | Шумо ба забони русй гап мезанед? |
Я понимаю | Ман мефахмам |
Я не понимаю | Ман намефахмам |
Повторите, пожалуйста | Такрор кунед, илтимос / лутфан |
Пожалуйста, напишите это | Инро нависед, илтимос |
Доброе утро | Субх ба хайр!/Ассалому алейкум |
Добрый день | Ассалому алейкум |
Добрый вечер | Ассалому алейкум |
Привет | Салом!/Ассалом! |
Спокойной ночи | Шаби хуш! |
Пока | Хайр |
Я приехал(а) из России | Ман аз Русия омадаам |
Как у Вас дела? | Корхоятон чй хел? |
Все хорошо. А у Вас? | Хуб. Аз шумо пурсем? |
Приятного аппетита! | Иштихои соф/том! |
Будьте здоровы! | Саломат бошед! |
Для пользы дела | |
Я хотел бы купить этот ковер, сколько он стоит? | Манн мехохам ин колинро харам, чанд сумм? |
Да столько даже в Израиле не просят! | Дар Изроил ин нархро талаб намекунанд! |
Сам посуди, тут протертость, там проплешина. Да и вид какой-то блеклый | Худат бен авхолаш бад, рангаш паридаги |
Вот это деловой подход. Беру! | Ана ин гап дигар, мегирам! |
Вы не видели в какую сторону поехала та красная иномарка? В нее села моя жена | Шумо надидед ба кадом тараф мошини иномаркаи сурх рафт? Ба он хамсарам нишаст! |
Сам ты рогоносец! Не нужна мне отара овец, жену верните | Ба ман подаи гусфанд даркор не, занамро баргардонед |
Две отары? Накинь еще пять быков, тогда будет, что обсуждать | Ду пода? Майли боз як панчто бука монед баъд гап мезанем |
Эй, красотка! | Ой хушруча (базебча)! |
Девушка, я тебя хочу! | Духтарак ман туро мехохам! |
Поцелуй меня | Як буса кун маро |
Черные глаза, вспоминаю, умираю, черные глаза | Чашмони сиё, ёд дораму мемирам ба он чамхои сиё |
Хватит пялиться на мою жену! | Ба занам нигохкарданро бас кун! |
Посоветуйте самую зажигательную дискотеку в городе? | Маслихат дихед аз хама дискотекаи хуб дар кучост? |
Нет, спутник мне не нужен | Хамрох ба ман лозим нест |
Покатаешь меня на своем кабриолете? Ок, заезжай за мной в 10 | Бо мошинаат маро ба сайр мебари? Майли соати дах интизор мешавам |
Цифры и числа | |
Нуль | Сифр |
Один | Як |
Два | Ду |
Три | Се |
Четыре | Чор |
Пять | Панч |
Шесть | Шаш |
Семь | Хафт |
Восемь | Хашт |
Девять | Нух |
Десять | Дах |
Двадцать | Бист |
Тридцать | Си |
Сто | Сад |
Тысяча | Хазор |
Магазины и рестораны | |
Сколько это стоит? | Чанд сум? |
Я беру это | Инро мегирам |
Где находится рынок? | Бозор дар кучо? |
Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин | Ба ман магозаи гулхо, (тилловори, натиквари, саноати) нишон дихед |
В каком ресторане можно попробовать только таджикскую (русскую) кухню? | Дар кадом тарабхона танхо таомхои точики (руси)? |
Дайте, пожалуйста, меню | Номгуи таомхоро ба манн дихед |
Приятного аппетита | Иштияхои том |
Ваше здоровье! | Саломат бошед! |
Я хочу предложить тост за господина ... | Ман мехохам ин кадахро барои мухтарам... |
За дружбу народов России и Таджикистана! | Барои дустии халкхои Руссия ва Точикистон! |
Пожалуйста, счет | Хисоб кунед |
Гостиницы | |
Не могли бы вы порекомендовать мне хорошую гостиницу? | Шумо наметавонед ба ман ягон мехмонхонаи хубро пешниход кунед? |
Где здесь поблизости гостиница? | Мехмонхонаи наздик дар кучост? |
Вы не могли бы написать мне адрес? | Сурогаашро ба ман нависед? |
Вы принимаете кредитные карточки? | Шумо корти кредитиро кабул мекунед? |
Во-сколько сервируют завтрак? | Сахари соати чанд тайёр мекунанд? |
Регистрация (администратор) | Сабт/Маъмурият |
У вас есть свободные номера? | Хучраи холй доред? |
Номер на одного? | Хучра барои як кас/нафар? |
Номер на двоих? | Хучра барои ду кас / нафар |
Я бы хотел заказать номер | Ман хучра гирифтаниам |
С ванной/С душем | Бо хаммомхона |
Не очень дорого | На онкадар кимат |
На одну ночь | Барои як шаб |
На одну неделю | Барои як хафта |
Сколько стоит номер в сутки на человека? | Нархи як шабаш барои як кас чанд пул/сомон аст? |
Мне нужен утюг | Ба ман дарзмол лозим аст |
Не работает свет | Чарог кор намекунад |
Что-то случилось с душем | Хаммом/Душ кор намекунад |
Что-то случилось с телефоном | Телефон соз нест |
Разбудите меня, пожалуйста, в 8 часов | Илтимос/Лутфан, маро соати хашт бедор кунед |
Закажите, пожалуйста, такси на десять часов | Илтимос/Лутфан, ба ман таксиро ба соати дах фармоед |
Транспорт | |
Сколько стоит билет? | Чипта чанд сумм? |
Как мне добраться...? | Манн чи тавр ба ... рафта метавонам? |
Я заблудился, мне нужно пройти ... | Манн гумрох шудам, чи тавр ба...равам? |
Где ближайшая бензоколонка? | Наздиктарин заправка кучост? |
Где можно поставить машину? | Ба кучо метавонам мошинаро монам? |
Где здесь хорошая дорога? | Рохи хуб дар кучост? |
Мне нужно доехать до... | Ман бояд ба...равам |
Сколько стоит билет до...? | То...чипта/билет чанд пул аст? |
Мне нужен один билет до Гамбурга | Ба ман якто чипта то Гамбург лозим |
Мне нужен один билет до Гамбурга и обратно | Ба ман якто чипта то Гамбург ва бозгашт лозим |
Где мне нужно делать пересадку? | Ман дар кучо ба дигар катора/поезд шинам? |
Извините, этот поезд идет в...? | Узр, ин катора/поезд то...меравад? |
Паспортный контроль и таможня | |
Вот мой паспорт и таможенная декларация | Ин шиноснома ва эъломияи гумрукии ман |
Вот мой багаж | Ин бори ман |
Это частная поездка | Ин сафари шахсй аст |
Это деловая поездка | Ин сафари корй аст |
Это туристическая поездка | Ин сафари туристй аст |
Я еду в составе тургруппы | Ман дар гурухи туристон сафар мекунам |
Извините, я не понимаю | Бубахшед, ман намефахмам |
Мне нужен переводчик | Ба ман тарчумон лозим аст |
Позовите руководителя группы | Сардори гурухро чег занед |
Меня встречают | Маро пешвоз мегиранд |
Таможня | Гумрук |
Мне нечего декларировать | Ман чизе барои эъломия надорам |
Это вещи для личного пользования | Ин чизхои шахсии ман |
Это подарок | Ин тухфа аст |
Ругаемся по-таджикски | |
Отстань | Гумм шав! |
Каков хитрец! | Хиллагар! |
Вонючка | Баъдбуй |
Идиот | Чинни |
Не раздражай меня | Нервамба бози накун |
Твои мандарины — самые невкусные на рынке! | Мандаринхои ту аз хама бемазза дар бозор! |
В городе, обмен денег | |
Я ищу... | Ман...чуста истодаам |
Мой отель | Мехмонхонаи ман |
Туристический офис | Идораи туристй |
Телефон-автомат | Телефон |
Аптека | Дорухона |
Супермаркет | Супермаркет/Магоза |
Почта | Почта |
Банк | Бонк |
Где здесь ближайший полицейский участок? | Идораи наздиктарини милиса/полис кучост? |
Где здесь ближайшая... | Наздиктарин...кучо аст? |
Остановка автобуса | Истгохи автобус |
Где ближайший обменный пункт или банк? | Нуктаи наздиктарини ивази асъор кучост? |
Вы можете поменять эти деньги? | Ин пулро иваз мекунед? |
Чему равен валютный курс? | Курби ин асъор чанд аст?/Курс чанд аст? |
Сколько я получу за 100 долларов? | Бар ивази сад доллар чанд пул/сум/сомон медихед? |
Мне нужны деньги помельче | Ба ман пули майда зарур аст |
Дайте мне 500 рублей | Ба ман панчсад рубл дихед |
Такси | |
Где я могу взять такси? | Ман аз кучо метавонам такси гирам? |
Вызовите такси, пожалуйста | Таксиро чег занед, илтимос |
По этому адресу, пожалуйста! | Ба ин чо баред, илтимос |
Отвезите меня | Маро ба...баред |
Отвезите меня в аэропорт | Маро ба аэропорт баред |
Отвезите меня на железнодорожную станцию | Маро ба вокзали рохи охан баред |
Отвезите меня в гостиницу... | Маро ба мехмонхонаи...баред |
Отвезите меня в хорошую гостиницу | Маро ба ягон мехмонхонаи хуб баред |
Отвезите меня в недорогую гостиницу | Маро ба ягон мехмонхонаи арзон баред |
Налево | Ба чап |
Направо | Ба рост |
Мне нужно вернуться | Ман бояд бозгардам |
Остановите здесь, пожалуйста | Хамин чо истед |
Сколько я вам должен? | Ба шумо чанд пул/сум/сомон дихам? |
Вы не могли бы меня подождать? | Метавонед маро интизор шавед, илтимос? |
Месяцы, дни недели | |
Зима | Зимистон |
Весна | Баҳор |
Лето | Тобистон |
Осень | Тирамоҳ |
Январь | Январ |
Февраль | Феврал |
Март | Март |
Апрель | Апрел |
Май | Май |
Июнь | Июн |
Июль | Июл |
Август | Август |
Сентябрь | Сентябр |
Октябрь | Октябр |
Ноябрь | Ноябр |
Декабрь | Декабр |
Понедельник | Душанбе |
Вторник | Сешанбе |
Среда | Чоршанбе |
Четверг | Панҷшанбе |
Пятница | Ҷумъа |
Суббота | Шанбе |
Воскресенье | Якшанбе |
Утро | Саҳар/Пагоҳӣ |
День | Рӯз |
Вечер | Бегоҳ/Шом |
Ночь | Шаб |
Вчера | Дирӯз/Дина |
Сегодня | Имрӯз |
Завтра | Фардо/Пагоҳ |