Особенности чешско-русского общения
Возможно, вам «посчастливится» столкнуться со случаем недоброжелательства в ваш адрес как к русскоязычному гражданину бывшего СССР, но ожидать этого не следует. Всё-таки, кое-что зависит и от вас — приветливые люди везде встречают ответное приветливое отношение. Выучите несколько наиболее употребимых слов по-чешски и активно пользуйтесь ими во время путешествия по Чехии — вы увидите, что такая демонстрация уважения к чехам будет вознаграждена взаимным уважением к вам.
Кроме того, очень многие чехи среднего и старшего поколения гораздо чаще вспоминают не советские танки 1968 года, а теплоту межчеловеческих отношений и по-хорошему запавший в душу русский язык, который все чехи и словаки изучали в школе, а многие и во время студенческих лет или стажировок в Советском Союзе. Молодёжь же, действительно, русский язык не знает, и к молодым людям лучше обращаться на английском языке.
Чехи размеренны, сдержанны и практичны. Они негативно относятся к тем, кто излишне много выпивает и затем излишне громко ведёт себя на улице. К таким туристам отношение будет отрицательным вне зависимости от национальности. Будьте уважительны к хозяевам страны, соблюдайте правила приличия.
Планируя посетить лесные районы в летние месяцы, проконсультируйтесь в турфирме о наличии в лесу клещей и, если существует опасность встречи с ними, предпримите необходимые меры, вплоть до профилактической прививки от клещевого энцефалита.
Обратите внимание на значение некоторых чешских слов, неправильное употребление которых может привести к курьезам и недопониманиям — «чэрствы» в переводе с чешского означает «свежий», «потравины» — «продукты», «овоцэ» — это наши «фрукты», а «вонявки» — «духи».